Korean Workplace Titles & Conversations — 부장님·대리님·선배·후배
💻 온라인 그룹 수업 · Pierre · Anaïs · Rania
오늘은 온라인 그룹 수업이에요. Pierre, Anaïs, Rania가 Zoom에 접속했어요.Today's online group class has Pierre, Anaïs, and Rania on Zoom.셋 다 한국 회사나 한국어가 필요한 직장에 취업하는 꿈이 있어요.All three dream of working at a Korean company or a job where Korean is needed.수업 전 Pierre가 말했어요.Before class, Pierre said —"선생님, 우영우 드라마에서 '부장님', '대리님'처럼 직함에 '님'을 붙여요. 왜 그래요? 그냥 이름으로 안 불러요?""Teacher, in the drama they attach '님' to job titles like '부장님', '대리님'. Why? Can't they just use names?"
📌 오늘의 핵심 | Today's Key Workplace Vocabulary
직함 + 님 = 한국 직장에서 상사를 부르는 방식! 이름 대신 직함을 써요!
직함(title) + 님(honorific) = how Koreans address superiors at work — use the title, not the name!
부장님 = department head (with honorific) / 대리님 = assistant manager (with honorific)
선배 = 나보다 먼저 입사하거나 나이 많은 사람 (senior colleague)
선배 = someone senior to you in experience or age — 선배님 when speaking to them directly
후배 = 나보다 나중에 입사하거나 나이 어린 사람 (junior colleague)
후배 = someone junior to you — you can call them by name or just 후배
🎬 수업 현장 | In the Classroom
Pierre
직함에 왜 "님"을 붙여요? 이름으로 안 불러요?
Why do they attach "님" to titles? Don't they use names?
Selly 선생님
한국 직장 문화의 특징이에요! 😊 상사를 이름으로 부르는 건 실례예요! 대신 직함 + 님을 써요! 부장 → 부장님 / 대리 → 대리님 우영우도 항상 "정명석 부장님"이라고 해요!
It's a key feature of Korean workplace culture! Calling a superior by name is rude! Instead use title + 님! 부장 → 부장님. Woo Young-woo always says "정명석 부장님"!
Anaïs
선생님, "선배님"이랑 "후배"는 직장에서만 써요?
Teacher, are "선배님" and "후배" only used at work?
Selly 선생님
아니요! 학교에서도 많이 써요! 😊 선배 = 나보다 먼저 — 학교·직장 둘 다! 후배 = 나보다 나중 — 학교·직장 둘 다! 선배에게는 "선배님" (존댓말 필수!) 후배에게는 그냥 이름이나 "야"도 돼요 ㅋㅋ
No! Also used at school! 선배 = senior (school + work). 후배 = junior (school + work). To 선배 say "선배님" (formal required!). To 후배 you can use their name or even casual "야" lol!
Rania
선생님, 직장에서 "수고하셨습니다"를 자주 써요. 뭐예요?
Teacher, "수고하셨습니다" is used a lot at work. What does it mean?
Selly 선생님
한국 직장 필수 표현이에요! 😊 수고하셨습니다 = "You've worked hard. Good job." 퇴근할 때·일 끝났을 때 써요! 동료에게: 수고했어요! (반말 가능) 상사에게: 수고하셨습니다! (꼭 존댓말!)
Essential Korean workplace phrase! 수고하셨습니다 = "You've worked hard. Good job." Used when leaving work or finishing a task! To peers: 수고했어요! To superiors: 수고하셨습니다! (formal required!)
💬 실전 시나리오 | Real-Life Scenarios
🏢 시나리오 1 — 직장 대화 | Workplace Conversation
우영우: "부장님, 보고드릴 게 있습니다."Woo Young-woo: "Department head, I have something to report."부장님: "어, 말해봐요." 우영우: "제 의견은 이렇습니다..."Superior: "Oh, go ahead." Woo: "My opinion is this..."[퇴근 시] 우영우: "수고하셨습니다."[At the end of the day] Woo: "You've worked hard, good job."
💬 시나리오 2 — 선배·후배 대화 | Senior-Junior Dialogue
후배: "선배님, 이 서류 어떻게 해요?"Junior: "Senior, what do I do with these documents?"선배: "걱정 마. 내가 도와줄게. 수고했어!"Senior: "Don't worry. I'll help you. Good work!"후배: "감사합니다, 선배님!"Junior: "Thank you, senior!"
📋 직장 호칭·표현 완전 정복 | Workplace Titles & Expressions
호칭·표현
뜻
예문
부장님department head
부서 최고 관리자
부장님, 보고드립니다.I have a report, sir/ma'am.
대리님assistant manager
중간 직급 관리자
대리님, 질문 있어요.I have a question, assistant manager.
선배(님)senior colleague
나보다 먼저 입사·연장자
선배님, 도움 주세요!Senior, please help me!
후배junior colleague
나보다 나중 입사·연하
우리 후배가 잘하네요!Our junior is doing well!
수고하셨습니다!Good work! (formal)
상사에게 퇴근 인사
오늘도 수고하셨습니다!Good work today (sir/ma'am)!
보고드립니다.I have a report.
상사에게 보고할 때
부장님, 보고드립니다.Department head, I have a report.
⚠️ 꼭 기억하세요! | Key Points!
한국 직장에서는 이름 대신 직함을 써요 — 상사를 이름으로 부르면 매우 실례예요!
In Korean workplaces, use titles instead of names — calling a superior by name is very rude!
수고하셨습니다는 퇴근할 때 가장 많이 쓰는 말 — 매일 꼭 쓰는 직장 필수 표현이에요!
수고하셨습니다 is the most used phrase at the end of the workday — an absolute must in Korean offices!
선배·후배 문화는 학교·직장 모두에서 중요해요 — 선배에게는 반드시 존댓말!
선배·후배 culture applies to both school and work — always use formal speech to your 선배!
✅ 오늘 수업 총정리 | Today's Summary
Pierre, Anaïs, Rania는 이제 한국 직장 문화와 호칭을 완벽하게 이해했어요! 😊Pierre, Anaïs, and Rania now perfectly understand Korean workplace culture and titles!이제 한국 회사에서 첫날부터 자연스럽게 말할 수 있어요!Now you can speak naturally from day one at a Korean company!다음 편에서는 — 우영우 속 사랑 고백 표현! 마음을 전하는 한국어!Next episode — Love confession expressions from Woo Young-woo! Korean for sharing your heart!
K-드라마 한국어, 더 배우고 싶으세요? 무료 체험 수업 신청하세요! 😊 📩 sellyjeong802@gmail.com