
Online Worldwide · Offline Paris | 10년 경력 한국어 교사
실생활 한국어 · Real-Life Korean | Episode 15
한국어엔 숫자가 두 개?! — 순우리말 vs 한자어
Korean Has Two Number Systems?! — Native Korean vs. Sino-Korean
온라인 그룹 수업 · Online Group Class
오늘은 온라인 그룹 수업이에요.
Today is an online group lesson.
세 학생이 접속했어요 —
프랑스의 Pierre, 알제리의 Anaïs, 모로코의 Rania.
Three students logged in —
Pierre from France, Anaïs from Algeria, and Rania from Morocco.
지난 시리즈에서 불규칙 동사를 다 배웠어요.
오늘부터는 새로운 시리즈 — 숫자부터 생활까지예요.
We finished the irregular verb series last time.
Today starts a brand new series — From Numbers to Real Life.
수업 시작 전, Pierre가 솔직하게 털어놨어요 —
Before class, Pierre admitted something honestly —
넷 다섯 여섯
일곱 여덟 아홉 열
👤 나이 — 스물다섯 살
☕ 개수 — 커피 두 잔
🐱 동물 — 고양이 세 마리
🕐 시간(시) — 두 시
Age, counting objects, animals, hours
사 오 육
칠 팔 구 십
💰 가격 — 이천오백 원
📅 날짜/월 — 삼월 오일
📞 전화번호 — 공일공
🕐 시간(분) — 삼십 분
Prices, dates, phone numbers, minutes
| 숫자 | 순우리말 🔴 | 한자어 🔵 | 영어 / English |
|---|---|---|---|
| 1 | 하나 (한) | 일 | one |
| 2 | 둘 (두) | 이 | two |
| 3 | 셋 (세) | 삼 | three |
| 4 | 넷 (네) | 사 | four |
| 5 | 다섯 | 오 | five |
| 6 | 여섯 | 육 | six |
| 7 | 일곱 | 칠 | seven |
| 8 | 여덟 | 팔 | eight |
| 9 | 아홉 | 구 | nine |
| 10 | 열 | 십 | ten |
순우리말 숫자는 단위명사 앞에서 모양이 바뀌어요!
하나 → 한 개 | 둘 → 두 개 | 셋 → 세 개 | 넷 → 네 개
Native Korean numbers change form before counters!
하나→한, 둘→두, 셋→세, 넷→네 (used before nouns/counters)
한자어 숫자는 모양이 바뀌지 않아요.
일 원, 이 원, 삼 원 — 그대로예요!
Sino-Korean numbers don't change form. 일, 이, 삼 stay the same before counters.
| 상황 / Situation | 사용하는 숫자 | 예문 / Example |
|---|---|---|
| 나이 / Age | 순우리말 | 저는 스물다섯 살이에요. I'm 25 years old. |
| 물건 개수 / Counting objects | 순우리말 | 사과 두 개 주세요. Please give me two apples. |
| 시간(시) / Hours | 순우리말 | 지금 세 시예요. It's three o'clock now. |
| 가격 / Prices | 한자어 | 오천 원이에요. It's 5,000 won. |
| 날짜 / Dates | 한자어 | 오늘은 삼월 이십일이에요. Today is March 21st. |
| 시간(분) / Minutes | 한자어 | 지금 세 시 삼십 분이에요. It's 3:30 now. |
| 층 / Floor | 한자어 | 이 층에 있어요. It's on the second floor. |
| 전화번호 / Phone number | 한자어 | 공일공-일이삼사-오육칠팔이에요. The number is 010-1234-5678. |
오늘 Pierre는 드라마를 보다가 헷갈렸어요.
Rania는 "둘천 원"이라고 했다가 웃음이 나왔고요.
Anaïs는 두 개를 다 외워야 한다는 말에 한숨이 나왔어요.
하지만 규칙은 생각보다 단순해요.
순우리말은 나이, 개수, 시간(시) — 내 몸과 가까운 것.
한자어는 돈, 날짜, 전화번호 — 사회에서 약속한 것.
이렇게 생각하면 조금 더 쉬워요. 😊
다음 시간에는 순우리말 숫자를 더 깊이 연습할 거예요!
Today Pierre was confused from watching dramas.
Rania said "둘천 원" and it made everyone laugh.
Anaïs sighed at the thought of memorizing two systems.
But the rules are simpler than they seem.
Native Korean = things close to you (age, objects, hours).
Sino-Korean = things agreed on by society (money, dates, phone numbers).
Think of it that way, and it gets a little easier. 😊
Next time, we'll practice native Korean numbers in depth!

구분 내용
| 🌍 온라인 | Zoom · 전 세계 · En/Fr OK |
| 🗼 오프라인 | 파리 카페 · 스터디룸 |
| ✨ 스타일 | 1:1 · 회화 · K-drama |
| 🎁 무료체험 | 첫 수업 30분 무료 |
📩 수업 문의
📧 sellyjeong802@gmail.com
📱 Instagram @selly_sister
💬 WhatsApp +33 07 68 59 67 47
🟡 KakaoTalk ID - korean_selly
