오늘은 온라인 그룹 수업이에요. Pierre, Anaïs, Rania가 Zoom에 모였어요.Today's online group class — Pierre, Anaïs, and Rania gathered on Zoom.드디어 오징어게임 시리즈 마지막 시간! 지금까지 배운 표현을 다 함께 복습해요.Finally, the last session of the Squid Game series! We review everything we've learned together.Pierre가 웃으며 말했어요. "선생님, 이제 오징어게임을 자막 없이 봐도 표현이 들려요!"Pierre smiled and said, "Teacher, now I can catch these expressions in Squid Game without subtitles!"
📌 오징어게임 5편 핵심 복습 | Review of Ep.66~70
Ep.66 — 무궁화 꽃이 피었습니다 = "Red Light, Green Light" (게임 규칙·명령)
Ep.66 — 무궁화 꽃이 피었습니다 = the game's signal; game rules and commands
Ep.67 — 살아남아야 해! = "I must survive!" (절박한 감정, ~아/어야 해)
Ep.67 — 살아남아야 해 = "I must survive!"; desperate emotions with ~아/어야 해
Ep.68 — 믿어도 돼? = "Can I trust you?"; trust and suspicion with ~도 돼?
Ep.69 — 빚지다 / 꼭 갚을게 = "to be in debt / I'll pay back" (돈·빚·계약)
Ep.69 — 빚지다 / 꼭 갚을게 = debt and repayment; money, debt, contracts
Ep.70 — 우리 편이야 / 배신하지 마 = "You're with us / Don't betray" (친구·배신)
Ep.70 — 우리 편이야 / 배신하지 마 = friendship and betrayal expressions
🎬 수업 현장 | In the Classroom
Pierre
"깐부"가 무슨 뜻이에요? 자주 나와요!
What does "깐부" mean? It comes up a lot!
Selly 선생님
아주 좋은 질문이에요! 😊 깐부 = "best partner / buddy" 구슬·딱지를 함께 나누는 짝꿍이에요. "우리 깐부잖아" = "We're partners, right?" 오징어게임 최고의 명대사죠! 🦑
Great question! 깐부 = "best partner/buddy" — someone you share marbles with. "우리 깐부잖아" = "We're partners, right?" One of the show's best lines!
Anaïs
"이러다 다 죽어"는 어떻게 써요?
How do you use "이러다 다 죽어"?
Selly 선생님
긴박할 때 써요! 😊 이러다 = "at this rate" 다 = "all / everyone" "이러다 다 죽어!" = "We'll all die at this rate!" 일상에서도 과장으로 자주 써요! 🦑
Used in urgent moments! 이러다 = "at this rate," 다 = "all." "이러다 다 죽어!" = "We'll all die at this rate!" Also used as everyday exaggeration!
Rania
이 시리즈로 정말 많이 배웠어요! 감사해요!
I learned so much from this series! Thank you!
Selly 선생님
저도 정말 기뻐요! 😊 여러분이 이제 오징어게임 표현을 자유롭게 쓸 수 있게 됐어요. 다음 시리즈는 도깨비예요! 또 함께해요! 🦑
I'm so happy too! You can now freely use Squid Game expressions. The next series is 도깨비 (Goblin) — see you there!
💬 베스트 명대사 | Best Quotes
🦑 오징어게임 명대사 모음
"이러다 다 죽어!" — "We'll all die at this rate!"A cry of panic during the games."우리 깐부잖아." — "We're partners, aren't we?"A line about trust and friendship — and betrayal."나 아직 안 죽었어." — "I'm not dead yet."A declaration of the will to survive.
📋 핵심 표현 총정리 | All Key Expressions
표현
뜻
편
살아남아야 해
I must survive
Ep.67
믿어도 돼?
Can I trust you?
Ep.68
빚지다
to be in debt
Ep.69
꼭 갚을게
I'll pay it back
Ep.69
우리 편이야
You're with us
Ep.70
배신하지 마
Don't betray me
Ep.70
⚠️ 시리즈를 마치며 | Wrapping Up the Series!
오징어게임 6편으로 긴장감 있는 상황의 한국어를 배웠어요 — 생존·신뢰·돈·배신!
Across 6 episodes, you learned Korean for high-tension situations — survival, trust, money, betrayal!
~아/어야 해, ~도 돼?, ~지 마 — 세 가지 핵심 문법 패턴을 익혔어요!
You mastered three key grammar patterns: ~아/어야 해 (must), ~도 돼? (may I?), ~지 마 (don't)!
이제 도깨비 시리즈에서 따뜻하고 감성적인 한국어를 배울 차례예요!
Next, it's time to learn warm, emotional Korean in the 도깨비 (Goblin) series!
✅ 오징어게임 시리즈 완주! | Squid Game Series Complete!
Pierre, Anaïs, Rania와 함께 오징어게임 6편을 완주했어요! 😊Together with Pierre, Anaïs, and Rania, we completed all 6 Squid Game episodes!생존·신뢰·돈·배신의 한국어를 이제 자유롭게 쓸 수 있어요!You can now freely use Korean for survival, trust, money, and betrayal!다음 시리즈는 — 도깨비! 따뜻하고 감성적인 명대사 한국어로 만나요!Next series — 도깨비 (Goblin)! See you with warm, emotional Korean quotes!
K-드라마 한국어, 더 배우고 싶으세요? 무료 체험 수업 신청하세요! 😊 📩 sellyjeong802@gmail.com